首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   13076篇
  免费   346篇
  国内免费   66篇
管理学   153篇
劳动科学   26篇
民族学   231篇
人才学   221篇
丛书文集   1674篇
理论方法论   202篇
综合类   9905篇
社会学   1061篇
统计学   15篇
  2024年   17篇
  2023年   69篇
  2022年   55篇
  2021年   116篇
  2020年   175篇
  2019年   259篇
  2018年   120篇
  2017年   267篇
  2016年   319篇
  2015年   471篇
  2014年   1024篇
  2013年   870篇
  2012年   1010篇
  2011年   1216篇
  2010年   1129篇
  2009年   1077篇
  2008年   1064篇
  2007年   899篇
  2006年   670篇
  2005年   562篇
  2004年   486篇
  2003年   439篇
  2002年   415篇
  2001年   303篇
  2000年   193篇
  1999年   117篇
  1998年   45篇
  1997年   36篇
  1996年   20篇
  1995年   12篇
  1994年   9篇
  1993年   9篇
  1992年   6篇
  1991年   2篇
  1990年   5篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
51.
"一带一路"倡议推进了我国国际化进程,为促进高校国际化水平,培养具有国际竞争力的人才,高校实施开放的外事政策,广泛开展外事活动,外事活动的质量直接影响了高校的对外开放程度。外事口译在高校外事活动中的作用举足轻重,详细分析我国高校外事口译特点,在实践中的基础上总结出口译策略,以期解决外事口译的常见问题,提高外事活动质量,助力高校国际化进程。  相似文献   
52.
孙思邈作为关中地区的重要医学家,其重要著作《千金翼方》在新时期值得中医典籍翻译者的关注。《千金翼方》在本草学、中药史和伤寒论研究中都具有一定的价值,但其英译版本目前仍是空白。基于此,讨论在翻译《千金翼方》时可采取的方法,提出应根据其文化内涵和其他因素,采用音译、直译、意译或直译和意译相结合的方法进行翻译。  相似文献   
53.
本文以《孔雀东南飞》亚瑟·韦利、许渊冲和汪榕培译本为研究对象,从"句式结构、中国文化负载词和修辞"三个方面,对三个译本的翻译进行了探讨。对比研究了韦、许、汪分别采取的归化异化策略与各自译本的表达效果,总结了归化异化策略在中国古代叙事诗翻译中的具体运用原则。  相似文献   
54.
中国共产党的历史,反映了中国共产党的光荣传统和优良作风,也反映了伟大的中华民族精神。本研究主要通过分析党史融入英语专业翻译教学的必要性和目前存在的问题,探讨党史融入英语专业翻译教学的可行性。  相似文献   
55.
56.
57.
58.
翻译是一种跨文化交际行为。作为翻译活动的主体,译者需要遵守一些道德规范和伦理原则。本文以华裔美国文学代表作之一的《喜福会》为例,以翻译伦理为理论视域,分析译者在翻译该作品时所采取的翻译方法,并探讨其背后的伦理选择。  相似文献   
59.
如所周知,特殊表记如今已经成为漫画不可或缺的部分。在创作漫画时加入英文表记和外来语表记能够丰富故事内容,使人物形象更为丰满,同时适当使用这些表记能够使漫画更加贴近年轻受众群体。但是在实际翻译漫画时,这些特殊的表记却极易被漫画的译者所忽视。通过从人物对白、特殊用语以及人名三方面入手,从实用角度结合具体案例探讨了日本漫画中英文表记、外来语表记的处理策略,认为应根据特殊表记出现的位置及作用来具体选择翻译方式,不应一概而论。  相似文献   
60.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号