共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
浅析英语新闻报刊文体的翻译 总被引:6,自引:0,他引:6
邓曼娜 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》2004,21(1):88-94
本文简要分析了英语新闻报刊文体的范畴,新闻报刊文体的特点,它的句法特点涉及到翻译 成中文时翻译方法既要忠实原文,以求达到最佳可读性,同时也要注意文章中不同文体直译与意译的 结合,还要注意翻译中的文化因素,以求达到最佳效果。 相似文献
2.
分析了英语新闻报刊文体的用词和句法特点,提出英语新闻报刊在翻译过程中要注意理解原文,秉持严谨的态度,避免文化差异带来的文件缺失。 相似文献
3.
何小阳 《湖南工程学院学报(社会科学版)》2004,14(2):29-31
新闻报刊英语语体是一种实用语体,英语的变化、发展和一些新现象无不体现在新闻报刊语体中,尤其体现在其用词方面。从语体学的分析入手,探讨新闻报刊英语的语体属性和词汇特点。以提高我们对新闻报刊英语的阅读理解能力,翻译能力和欣赏水平。 相似文献
4.
5.
陈先贵 《新疆石油教育学院学报》2010,11(2)
本文运用认知语言学的基础理论关联理论对报刊文章标题翻译进行了分析与探讨.文章论证了关联理论能够解释并指导新闻标题的翻译.文章强调了语境在报刊文章标题翻译中对于译者的重要意义.其中情景语境和文化语境尤其影响着标题译文的关联度和语境效果.为了在译文读者中实现最大关联和最佳语境,新闻译者往往对新闻标题进行灵活处理. 相似文献
6.
汉英标点符号在书面语表达中起着十分重要的作用。英译中标点符号处理得恰当与否,对英译文的质量有着很大的影响。本文通过汉英标点符号的比较分析,结合大量的汉英翻译实例,探讨了汉译英中标点符号的三种翻译处理方法:对等译法、转换译法和增减译法,旨在从标点符号方面来揭示汉英两种语言的差异,为在汉译英中更加恰当、规范地使用标点符号提供参考。 相似文献
7.
标点符号的转换伴随着英汉互译的每个过程。只有明白了英汉语言中标点符号用法的异同,掌握了翻译中标点符号的转化原则,才能在英汉互译中实现标点符号的正确转换。 相似文献
8.
新闻报刊的标题是体现新闻价值的重要指标,其翻译尤为重要。由于汉语和英语在词汇、语法、文化、社会历史背景等方面存在差异,所以在翻译时应以交际翻译理论为指导,采用意译的翻译技巧,使读者更易理解其含义。 相似文献
9.
李华芳 《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》2006,7(1):74-77
尤金.奈达的“动态对等”论为英语新闻报刊文体的翻译提供了一个规范标准。要达到这一标准,就要对新闻报刊文体中新鲜词、约定俗成的语汇、借用词、名词词组以及扩展的简单句、频繁的被动语态和平实的语言等有基本的认识,以便选择符合现代汉语规则的、适合多数中国人阅读的语言形式进行翻译。 相似文献
10.
标点符号的非常规用法,在一定情景语境中发挥其特定功能,并体现交际者的交际意图,具有一定的文体效应,在语篇解码与翻译中必须予以重视。从功能文体学的视角,分析了标点符号的文体效应,并探讨了这种文体效应的翻译原则和策略,提出译者必须尽量使原文情景语境中具有文体效应的标点符号在译文情景语境中发挥相同或相似的效应。 相似文献
11.
英语动词的理解与翻译对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
英词动词的理解与翻译是翻译教学中一个不可忽视的问题。本文对英语中的时态、语态、语气、分词和动名词在翻译时的具体处理作了一番初探,旨在翻译过程中能引起译者的注意,译出准确无误的译文。 相似文献
12.
英语中的语言与性别差异探讨 总被引:10,自引:0,他引:10
张若兰 《广州大学学报(社会科学版)》2003,2(5)
语言中的性别差异是一种普遍存在的现象。它不仅蕴含着语言使用者的文化心理、价值取向 ,而且反映出社会规范与民俗心态。本文从社会语言学的角度 ,探讨了英语在语音、词汇、句法、言语交际等方面表现出来的性别差异 ,并试图对性别差异现象做出科学、准确、客观的解释。 相似文献
13.
姜智芹 《山东科技大学学报(社会科学版)》2006,8(3):88-91,104
英国作家哥尔斯密的《世界公民》借中国人的眼光来观察英国社会,对英国的政治、法律、宗教等进行了有益而有趣的评论,用中国的和平谴责欧洲历史上绵延不断的战争;通过中英法律的对比,批评了英国法律的不公;借来自异国的孔子之徒李安济之口,揭示出英国宗教的虚伪。哥尔斯密塑造的中国形象具有乌托邦色彩,旨在从中国形象中汲取一种变革现状、颠覆现实的力量。 相似文献
14.
汉语、英语拟声词异同探微 总被引:6,自引:0,他引:6
拟声词在汉语和英语中都是非常重要的词汇和语言现象。拟声词一方面极大地丰富了汉语和英语词汇,增强了它们的表述效果,另一方面通过文字音响的渲染起到了理想的修辞作用。拟声词用声音反映知觉与意识,形成声音与知觉之间的呼应与共鸣,使很平凡的句子变得生动、鲜明、逼真,从而增强了其艺术感染力。因此,人们研究探讨英、汉语拟声词,分析比较它们的共性与个性,通过对比加深对它们的了解,将对英语和汉语的教学与翻译工作起到极好的促进作用。 相似文献
15.
张欲晓 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2004,28(2):110-114
英语被动语态作为真实而准确的表达手段之一,在文化交流日趋频繁的今天,常见于各种英语新闻报道、科技文章及现实生活中。在英语表达中,或出于礼貌、或着重事实、或注重流畅,常常使用被动语态。解决被动语态在汉译时出现的问题,探讨英语被动语态汉译的一些技巧,可以帮助英语学习者更好地理解英语文章的流畅性和表现力。 相似文献
16.
严根英 《淮海工学院学报(社会科学版)》2011,9(23):73-75
认知因素和情感因素是教学的信息传输和接受过程的重要影响因素。英语是知识与情感的统一体,也是进行情感教育的重要阵地。英语教师要善于发挥情感的感染、感召、思想引领等教育功能,以提高英语教学质量。教师可以发挥自身情感的作用,善于创设富有情感的教学环境,充分挖掘英语教材中蕴涵的情感因素,建立融洽和谐的师生交流渠道,构建学生情感发展的平台。 相似文献
17.
18.
现代英语新闻的阅读与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
梁颖 《广州大学学报(社会科学版)》2002,1(7):36-38
英语语言随着社会的发展而日新月异 ,这在英语新闻中得到充分体现。本文通过现代英语新闻实例来分析其文体、结构、特点和分类 ,对如何进行现代英语新闻的阅读与翻译作了探讨。 相似文献
19.
刘洪泉 《长江大学学报(社会科学版)》2005,28(4):101-103
目前,英语是中国最主要的外语,但就其发展趋势来看,由于英语的全球化及其对中国英语教育的推动,英语在中国受重视程度的不断提高,英语将可能成为中国的第二语言,并且“中国英语”对其成为第二语言也有一定的积极作用。 相似文献
20.
英语习语是英语学习的重要内容,而适当地运用跨文化交际的手段能够帮助我们正确地理解英语习语。本文浅析了英语习语的来源以及它们翻译成汉语习语的实例。 相似文献